Sunday 31 March 2013

Mayele ebatelaka moto (Ebandeli)




1. Mwána na ngáí, bómbaka makambo nazali koyébisa yo. Kobósana batolí na ngáí té.

2. Yókaka mateya ya mayele, tiaka molende mpo óyeba yangó.
3. Senga ózwa mayele mpe makanisi ya malámu.

4. Luka yangó
ndenge balukaka... to biloko ya ntálo óyo ebombaná.

5. Boye okoyeba ndéngé ní
ni esengeli kotosa Yawe, okoyeba Nzambe malámu.

6. Pamba te ezali Yawe moto apesaka mayele; koyéba makambo mpe kozala na makanisi malámu eútaka (ewutaka) epái na ye.

7. Asá
lisaka bato ya mamu, abatelaka bato ya bosembo...


The Value of Wisdom

1 My son, if you receive my words,
And treasure my commands within you,

2 So that you incline your ear to wisdom,
And apply your heart to understanding;

 3 Yes, if you cry out for discernment,
And lift up your voice for understanding,


4 If you seek her as silver,
And search for her as for hidden treasures;

5 Then you will understand the fear of the Lord,
And find the knowledge of God.

6 For the Lord gives wisdom;
From His mouth come knowledge and understanding;

 7 He stores up sound wisdom for the upright...

(Source: Proverbs 2:1-7)
Ten Verbs to learn:


kobomba : to keep
koyebisa : to tell
kobosana: to forget
koyoka: to listen; to hear
kosenga: to ask
koluka: to seek; to search
Kotosa: to obey; to comply with; to abide by
kopesa: to give
Kosalisa: to help
kobatela: to protect

 
Simplified Grammar:

let us introduce in this lesson the continuous present tense, which in Lingala is formed by the root of a verb plus “aka” at the end. Examples: yók(aka); pés(aka) and bátel(aka).

Apésaka is a short form of “ye apésaka”, which means he/she gives (continuously or habitually). It also means: he/she has the habit of giving.
Abátelaka is a short form for “ye abátelaka”, which means he/she (continuously or habitually) protects.  He/she is in the business of protecting, or he/she has the habit of protecting.
Ngai natángaka = natángaka  - meaning  I continuously (or often) read or study
Yo oyémbaka= oyémbaka  - meaning you often (or continuously) sing ; or are in the habit of singing.
Ye abínaka= abínaka  -  meaning he/she often (or continuously) dance.
Biso tolingaka  -  we habitually, continuously)
Bino bolukaka  - you (habitually) seek
bango basálisaka  -  they (habitually, continually) help. 





Please note that we have recently published an ebook entitled, “Lingala in 10 Lessons”. You can purchase it from Amazon marketplace by clicking on
http://www.amazon.co.uk/10-Lingala-Lessons-basic-course/dp/1492175838/ref=sr_1_fkmr1_1?ie=UTF8&qid=1391029929&sr=8-1-fkmr1&keywords=e-book+Lingala+in+10+lessons


 
 

3 comments:

  1. Merci mingi. Na leli tango na moni ba message otikalaki pona ngai. Motema na ngai mpasi po nazali kobosana lingala. Mposa ko yekola lingala pe ko zonga ndako kuna na Kin. Nzambe mutu a lakisi ngai blog na yo... merci

    ReplyDelete
  2. Nayekolaki Lingala po na koyeba maloba mazalaki na ba nzenbo kulutu Luambo azalaki koyemba! Banda tango wana, naye kolinga Lingala lokola nalingaka Swahili!

    ReplyDelete
  3. Not familiar with the language but it's just like rumba music is playing when I'm trying to read out this words..lovely! Nna ke Motswana!

    ReplyDelete